Дело о фальшивом глазе

Перри Мейсон наклонился, немного помедлил, потом разжал пальцы мертвеца.
Стеклянный глаз, немигающий, злой, смотрел на них. Миссис Бассет изумленно открыла
рот. Перри Мейсон повернулся к ней.
— Что вам напоминает этот глаз? — спросил он.
— Ни-че-го.
— Говорите, говорите. Только яснее. Что он значит для вас?
— Послушайте, — сказал Дик, выступая вперед. — Вы не смеете так разговаривать с моей
матерью!
Мейсон отстранил его движением руки.
— Не вмешивайтесь, — сказал он. — Так что он вам напоминает!
— Ничего! — повторила Сильвия, на этот раз уже с напором. Мейсон направился к двери:
— Полагаю, что больше нет необходимости в моих услугах.
— Не уходите, не уходите! — умоляюще ухватилась за его рукав Сильвия Бассет. —
Пожалуйста!
— А вы скажете мне правду?
— Скажу, — ответила она, — но только не здесь и не теперь. Дик двинулся к мертвому.
— Я хочу знать, — сказал он, — что…
Но Перри Мейсон взял его за плечи, повернул кругом и выставил за дверь.
— Выключите свет, миссис Бассет, — сказал он. Она выключила и сказала:
— Ох, я уронила носовой платок. Это имеет значение?
— Вы и сами знаете, что имеет. Возьмите ваш платок и выходите. Она какое-то время
шарила кругом. Перри Мейсон нетерпеливо ждал, стоя в дверях. Она подошла к нему.
— Нашла, — задыхаясь, произнесла она и вцепилась Мейсону в плечо. — Вы должны
защитить меня, а мы оба должны защитить Дика. Скажите…
Он вырвался, рывком захлопнул дверь и через второй кабинет прошел в приемную.
Женщина, которая раньше лежала на кушетке, теперь стояла. Лицо у нее было белое как
мел. Она пыталась растянуть губы в улыбку.

© 2006-2010 Фонд "Литературная коллекция"

Вся информация, представленная на сайте предназначена только для личного ознакомления.