Дело о хитроумной ловушке

— Надеюсь. Однако есть одно важное обстоятельство: я полностью потерял контроль над
компанией «Техас Глоубал».
Мейсон потрепал его по плечу:
— Спокойно, Конвэй, помните, что на вас смотрят из зала суда. Действуйте как человек,
уверенный в том, что правда на его стороне, и она восторжествует.
— Грешно смеяться надо мной, когда я в таком положении. Земля уходит из-под ног…
— Я не смеюсь, — сказал Мейсон, — просто пытаюсь казаться менее потрясенным.
Конвэй посмотрел на Мейсона и улыбнулся. Мейсон хлопнул его по спине и громко
сказал:
— Ладно. До завтра. К завтрашнему вечеру вы будете свободны. Спите спокойно.
Адвокат подхватил свой портфель и покинул зал суда.

Глава 13

Мейсон, Пол Дрейк и Делла Стрит собрались в офисе адвоката.
— Есть что-нибудь новенькое о Фаррелле, Пол? — спросил Мейсон.
— Проклятие, абсолютно ничего. Он настолько чист — аж сияет.
Мейсон нахмурился.
— Послушай, Пол, любой, занимающийся подобным бизнесом, не может не иметь
сообщницы. Она должна быть и у него — молодая, привлекательная, со стройной фигурой, не
афиширующая себя. Вероятно, это как раз та женщина, которая ушла из отеля, та, которую
Конвэй видел в номере 729, та, которая навела на него пушку. Наверняка в ее руках все нити.
Фаррелл, вероятно, полностью попал под власть этой женщины, вскружившей ему голову, и
Фаррелл вряд ли допустит, чтобы она как-то отдалилась от него, — ведь тогда она может
охладеть к нему. Он никогда не допустит, чтобы ее мучила совесть, поэтому должен постоянно
встречаться с ней.
— Но он не встречается, — сказал Дрейк. — Фаррелл осторожен на все сто. Вряд ли он
будет делать что-то необычное, пока вся эта заваруха не закончится. Очевидно, он сильно
подавлен смертью Розы Калверт и, должно быть, был очень к ней привязан.
— Чепуха! — сказал Мейсон. — Он наверняка где-то встречается с этой женщиной…
Очевидно, это одна из девушек, работающих у него в офисе.

© 2006-2010 Фонд "Литературная коллекция"

Вся информация, представленная на сайте предназначена только для личного ознакомления.