Дело о девственнице-бродяжке

— Что ж, — сказал Дрейк, — выходит, что он сам погасил лампу.
— И что же дальше?
— Дальше он увидел человека за окном и выстрелил в него.
— А потом этот человек вошел в дом и убил Эдгара Фэррела из револьвера самого
Фэррела, а вслед за этим через несколько секунд расстрелял всю обойму. Так получается?
— Ну… не знаю, — смутился Дрейк.
— Ответ должен быть! — воскликнул Мейсон. — И мне необходимо знать его до того,
как завтра откроется заседание Суда.

19

Мейсон, Делла Стрит и Пол Дрейк с трудом пробивались сквозь толпу, заполнившую
здание суда. Репортеры, окружившие их, просили прокомментировать ход дела, но Мейсон,
улыбаясь, упрямо твердил:
— Подождите, господа, подождите до Суда.
Один из журналистов, протиснувшись к Мейсону, низким голосом спросил:
— Вы знаете новость, мистер Мейсон? Гамильтон Бергер собирается просить об отсрочке
слушания дела.
— Благодарю, — отозвался Мейсон.
— Ты согласишься дать им отсрочку, Перри? — спросил Дрейк.
— Этого я не могу сделать, Пол. Я схватил зверя за хвост, и мне не хочется выпускать его.
В зале все рассаживались по своим местам. Гамильтон Бергер подошел к столу адвоката и
спросил:
— Мистер Мейсон, вы не против того, чтобы устроить перерыв в слушании?
— Категорически против, — твердо ответил Мейсон.
Бергер явно не ожидал столь решительного ответа, он помялся немного и сказал:
— Что ж… Пожалуй, Суд все же может решить, что требуется более тщательное
расследование.
В зал вошел судья Китли. Все встали. Бейлиф объявил заседание открытым, и помощник
шерифа ввел в зал суда подсудимого Джона Эдисона.

© 2006-2010 Фонд "Литературная коллекция"

Вся информация, представленная на сайте предназначена только для личного ознакомления.