Дело о девушке с календаря

— Зачем? — встревожился Анслей.
— А если вторая женщина еще не ушла и бродит где-то там? Подумайте, что с ней могут
сделать собаки.
— О Господи! — воскликнула Делла.
— Конечно, — продолжал Мейсон, — вероятнее всего, она или ушла, или отправилась в
дом. Однако все может быть. Смотрите-ка, здесь кнопка.
Фонарик адвоката осветил кнопку звонка, вмонтированного в сплошной цемент стены.
Выше висела бронзовая пластинка с надписью: «Нажмите кнопку, после чего откройте дверцу
слева. Снимите телефонную трубку и сообщите, по какому делу вы пришли».
Мейсон нажал кнопку, открыл дверцу небольшой ниши, снял телефонную трубку и
поднес ее к уху. Секунда шла за секундой. Время от времени Мейсон нажимал кнопку и снова
прислушивался.
Явно нервничая, Анслей попросил:
— Ну хватит. Мы сделали все, что смогли.
— Вы и Делла садитесь в машину, — приказал Мейсон. — Нечего вам стоять под дождем.
А я попытаюсь еще раз.
И снова, не отрывая трубку от уха, он несколько раз нажал кнопку. Никакого ответа.
Анслей поспешно направился к машине. Делла осталась стоять под дождем рядом с Мейсоном.
— А может, есть какой-то другой способ связаться с домом? — спросила она. — Не могли
бы мы…
И тут в трубке раздался женский голос:
— Алло. Что вы хотите?
— Произошла авария, — начал Мейсон. — На подъездной дорожке, ведущей к дому,
перевернулась машина. Вполне вероятно, что на вашей территории находится женщина.
— Кто вы?
— Мы проезжали мимо, — ответил Мейсон.
— Я посмотрю, что можно сделать. Кажется, мистер Борден просил его не беспокоить,
но… — И она повесила трубку.
Мейсон еще несколько раз нажал кнопку.
— Возьми трубку, Делла, — попросил он через некоторое время, — и продолжай
нажимать кнопку. Что-то вынудило женщину оборвать разговор. Может быть, она звонит
Бордену. А я сделаю все необходимое в машине.

© 2006-2016 Фонд "Литературная коллекция"

Вся информация, представленная на сайте предназначена только для личного ознакомления.