Дело о девушке с календаря

— Ладно. Кто ваш клиент?
— А это уже профессиональная тайна. Я не имею права без разрешения клиента оглашать
его имя. Однако имею право сказать вам, где находится автомобиль, что я и сделал.
— Послушайте, — заявил офицер, — мы стараемся выяснить все об украденном
автомобиле и…
— И я говорю вам, где этот автомобиль находится, — прервал его Мейсон. — Другой
информации, которую я имею право вам дать, у меня нет. Вы заинтересованы в машине, я — в
моей клиентуре.
Мейсон повесил трубку и улыбкой подбодрил Деллу Стрит.
— Иди домой, Пол, и если кто-нибудь попытается притянуть тебя к ответу, вали вину на
мои плечи. А мы с Деллой отправимся в «Розовый лебедь» и выпьем горячего рому с маслом.
Машину я оставлю там на стоянке, и домой мы поедем в такси. А ты побыстрее сматывайся
отсюда, не то…
Пол Дрейк стремительно кинулся к своей шляпе. — Можешь не заканчивать. Я уже на
полдороге к лифту.

Глава 4

Перри Мейсон вошел в кабинет, бросил шляпу на полку и улыбнулся Делле Стрит:
— Ну как, оправилась после вчерашнего? Все в порядке?
— В полном, — ответила она.
— Как здоровье?
— Нормально. Не чихаю, не кашляю.
— Ну и умница.
— Несколько минут назад звонил Пол Дрейк, просил, чтобы вы связались с ним сразу, как
придете.
— Позвони и скажи, что я здесь. Наверное, на него опять давит полиция.
Делла подняла трубку.
— Сообщите Полу Дрейку, что мистер Мейсон пришел, — попросила она девушку на
коммутаторе.

© 2006-2016 Фонд "Литературная коллекция"

Вся информация, представленная на сайте предназначена только для личного ознакомления.