Дело о девушке с календаря

— Потом Анслей вылез из своей машины и побежал к тому месту, где лежала Дон
Меннинг?
— Правильно.
— И начиная с этого момента вы были в его обществе. Примерно до какого времени?
— На территории Бордена мы находились примерно до двадцати минут десятого, а потом
он отвез меня в «Анкордиа Апартментс».
— Как по-вашему, вы не могли ошибиться, называя время?
— Нет, хотя все это только приблизительно. Глаза Трэгга сузились.
— Знаете, Мейсон, — прервал он, — по-моему, вы намереваетесь устроить здесь допрос.
Свою историю она уже рассказала, и с вас этого достаточно.
— Мне кажется, она говорит правду.
— В таком случае лжет Дон Меннинг.
— Такую возможность я тоже учитываю, лейтенант.
Трэгг снова обратился к Лоретте Харпер:
— Предполагаю, вы знаете, что нарушили правила дорожного движения тем, что не
сообщили в полицию об аварии, в которой пострадал человек.
— Я не знала, что она пострадала, — быстро ответила Лоретта. — А потом, ведь не я вела
машину.
— Вы преступили закон, — продолжал Трэгг, — также тем, что скрыли от полиции факт
вооруженного нападения на вас, а это значит, скрыли преступника.
— Я не смела обращаться в полицию по личному вопросу. Не думаю, что закон может
заставить меня подать жалобу, если я не хочу возбуждать дело.
Трэгг пожевал сигару.
— Тем не менее, — заявил он, — вам придется съездить со мной в управление окружной
прокуратуры для небольшой беседы. Мейсон, вас я больше не смею задерживать.
Мейсон усмехнулся:
— Вы хотите сказать, что теперь я должен уйти?
— Именно так.
— Спасибо, лейтенант. — Мейсон протянул руку.
— О чем говорить? — сказал Трэгг и, усмехнувшись, добавил: — Тем более что я-то
точно буду молчать.

© 2006-2016 Фонд "Литературная коллекция"

Вся информация, представленная на сайте предназначена только для личного ознакомления.